《 Ghost Trick: Phantom Detective 》製作團隊專訪 不被劇透遊玩本作將有更好的體會

Ghost Trick: Phantom Detective

CAPCOM 預定於6月30日推出的《 Ghost Trick: Phantom Detective 》,已經推出了遊戲體驗版,而較早之前我們有幸獲得提早試玩和訪問遊戲製作團隊的機會,分享遊戲今次重製的目標,以及一些製作難度與遊玩最佳方式。

巧 舟 原版《Ghost Trick》總監
丸山 敦史《Ghost Trick》總監 和泉 真吾《Ghost Trick》製作人
北川 保昌 作曲家 杉森 雅和 作曲家

HG:為什麼會重推Ghost Trick這個作品?
和泉:由於本作是款收到很多移植要求,並且是一部讓所有玩過它的玩家都非常滿意的作品,所以希望能令在13年前沒有購買本作的玩家,能夠透過這次機會來遊玩一番是決定移植的原因。 因此,在這次移植中,增加支援多個平台及不同的亞洲語言。另外,雖然距離原作發售已經過了13年,但無論在哪個時代、哪個國家、哪個遊戲平台上都沒有改變的一點,就是這是一款擁有令「大眾娛樂」的作品。

HG:今次的版本跟NDS版本有甚麼分別?
和泉:今次遊戲版本,支援高解析度和高幀率的畫面。同時收錄37首BGM改編版及1首新BGM;追加能夠鑒賞插畫及BGM的收藏功能、挑戰會動的「幽靈拼圖」及達成各種條件的「挑戰」難關,以及新收錄亞洲語言(繁體中文、簡體中文及韓文)。

HG:會不會追加新的劇情?
和泉:劇本在原版中已經完成,所以我們沒有在本作中追加任何新章節。

HG:NS版本上會否對應螢幕觸控?
丸山さん:在Switch版本中,玩家可以像原版一樣進行觸控操作來遊玩本作。

HG:為何在解謎部份設定是「死前4分鐘」?而不是「5分鐘、3分鐘」?是有甚麼特別的意思嗎?
巧さん:在日本,4 是被認為一個帶有「死」的意思而不吉利數字。其實在製作初期,劇本設定為「3分鐘」,但難得是關於死的題材,所以特意改成「4分鐘」。作為改變死亡命運的期限,我覺得是個恰到好處的時間。

HG:在重製的過程中最具挑戰是甚麼?
丸山さん:是角色的高解析度和修飾它們這方面。玩家會對角色有很強的情感,當他們感到視覺效果上有違和的時候便會強烈排斥。我認為移植最重要的是讓粉絲們享受遊戲而不用擔心這些事情。

HG:有沒有一些部份是收到以前玩家的建議,而在本作中作出改良?
丸山さん:改善包括遊戲過程中的暫停功能和調節音量的選項等,令玩家更容易遊玩。

HG:本作的音樂部份,同樣是由杉森雅和負責嗎?會同時收錄改篇的BGM和原有的BGM嗎?
和泉:新BGM是由杉森先生創作。至於改編版BGM是《大逆轉裁判》中為人熟悉的北川保昌先生負責。改編版和原版BGM均有收錄,可切換播放BGM同時進行遊戲。

HG:現在甚少這類遊戲出現,對本作有甚麼期望?
和泉:這是一部集合了獨特的世界觀、優秀的故事、充滿魅力的角色、獨特好玩的玩法為一體的作品,所以我們期待有更多的人來遊玩本作,體驗當中的樂趣。

請對中文區的玩家說些話
首先,希望你能享受到這個獨一無二的精彩故事。 為此,本作支援繁體中文並準備了試玩版作開始,請各位遊玩看看吧!不過為免劇透,請不要在SNS上搜尋《Ghost Trick》,小心及注意這一點來迎接本作發售日吧! (和泉)
原作於2010年發售。從那時開始多種遊戲已經發售,但我覺得遊玩《Ghost Trick》所得到的是,由獨特的遊戲風格、獨特角色和精心打造的故事等多方面都充分發揮出色所帶來的遊戲體驗。 遊玩本作前請小心劇透,以體驗「迴避死亡,命運重生再度編織的故事」。(丸山)
成為了亡魂的主角,利用死者之力去解開自己的死亡之謎……這款獨特的遊戲系統自推出以來就廣受好評。 不僅如此,擁有個性特色的角色之間的謎團也逐漸串聯起來,一切都變成了清楚的劇情是只有在《Ghost Trick》中才能體驗到的驚喜。 (巧)

感謝製作團隊抽空接受訪談。

相關消息

error: Content is protected !!