【評測】 吉原彼岸花 帶出遊女的悲哀、幻想與理想

吉原彼岸花

一款原是以PC為平台的18禁女性向戀愛遊戲《 吉原彼岸花 》,在早兩年前把18禁內容刪去;被移植到PS Vita及Nintendo Switch平台,仍然受到不少玩家好評。不過遊戲並沒有中文,令不少華語玩家卻步。於5月中,由Beijing Happy Entertainment Technology為此作中文化,以PC版為藍本之外,刪去18禁內容後於Steam上推出,令一些不懂日語的玩家也能夠感受此作的精彩內容,究竟遊戲表現跟一般的乙女遊戲有何特別之處呢?

日本江戶時代為故事舞台
如果玩家是喜歡日本文化;又對日本文化歷史有一定認識,相信對於日本江戶時代的遊廊「吉原」不會感到陌生。表面上迷倒千萬男生;甚至高不可攀的花魁,事實上難聽一點就是性工作者。唯一不同的是,並不是任何人都能跟花魁同床共枕,而是擁有甚多規則,但仍然因工作跟無數的男性發生關係。這樣的女子究竟如何去戀愛?成為本作中最為吸引的地方。

五位不同地位的對象
任何一款乙女遊戲,均會安排多位不同性格、地位的男性還玩家感受不同的故事,此作也不例外,雖然玩家不能自由選擇攻略對象,但是遊戲會因應玩家在序幕中的選擇,而決定前往那一位男主的路線,而每位男主均設BEST END及BAD END,其中惣一郎和時雨最多ENDING。不過遊戲還設有真相ENDING,如果要看清楚故事真相,就最少需要完成所有男主路線一次。

有少許挑戰「限界」
遊戲雖然是把PC版的18禁內容刪去,但是遊戲本身就是以「遊女」為主題,跟異性發生關係的劇情仍然是無法避免,即使在CG插畫上沒有「過火」的地方,但仍然是非常明顯。亦因本來就是18禁遊戲,在文字表達之間,表現有點露骨,感覺就像挑戰「極限」,這種表現手法即使在日本年齡限制「D級」的乙女遊戲中也甚為少見。

故事表現
在整個故事情節中,明顯地帶出了遊女的辛酸,玩家也可從遊戲中認識不少有關遊女的工作、規則等事物。在五位男主的故事中,筆者還是覺得惣一郎的故事最為理想,但這樣的故事對遊女來說,可是最為夢幻。不過卻最讓人費解的,就是時雨的故事,為了不劇透,還是讓玩家自行細味。

中文化有誠意
筆者接觸過不少中文化的日本遊戲,今次《吉原彼岸花》的中文翻譯可是甚為出色,能夠把遊女用語以中文表現到位,而且在選擇項的翻譯上,翻譯者明顯地有理解當時的前文後理;再選用合適的中文來表現,而不是單純翻譯選擇項的字眼,從中可以看出翻譯人員對此下了不少功夫,絕對值得一鑽。

※本文是使用STEAM版為《吉原彼岸花》進行評測

HG評分
  • 9/10
    CG插畫 - 9/10
  • 8/10
    故事內容 - 8/10
  • 8/10
    人物 - 8/10
  • 8.5/10
    甜度 - 8.5/10
  • 9/10
    中文化 - 9/10
8.5/10

總結

《吉原彼岸花》並沒有複雜的系統,只是透過序幕故事的選擇來決定攻略路線,是一款十分典型的乙女遊戲。而今次遊戲以PC版為藍本,無法攻略PS Vita及Nintendo Switch版追加的辰吉,感覺上有點可惜。但是單是攻略五位男角,其實已經非常耐玩。故事方面始終以遊女為主題,色欲部份都比一般乙女遊戲多,而且亦較露骨。只是純愛與遊女,似乎給人感覺過於理想,也相信這樣理想的故事,可能只有遊戲或小說才可以看到。最後,希望將來遊戲公司可以加入辰吉的部份,讓華語圈玩家也能體會新故事。

相關消息